Preložené diela
Holomrazenie (1998 po nemecky)
Das innere Gesicht (výber z poézie, 1999 po nemecky ‒ s podporou Komisie SLOLIA LIC)
Vnútorná tvár (2000 po nemecky)
Atlas z piesku (2001 po nemecky)
Gradiva (výber z poézie, 2001 po francúzsky ‒ s podporou Komisie SLOLIA LIC)
Sandatlas (výber z poézie, 2001 po nemecky ‒ s podporou Komisie SLOLIA LIC)
Alfa (výber z poézie, 2003 po slovinsky ‒ s podporou Komisie SLOLIA LIC)
Körperarchive (výber z poézie, 2006 po nemecky ‒ s podporou Komisie SLOLIA LIC)
Six Slovak Poets (výber z poézie, 2010 po anglicky - s podporou Komisie SLOLIA LIC)
Nenogistá roze (2011, výber básní, Lotyšsko, prel. Dagnija Dreika a Uldis Bérzinš - s podporou Komisie SLOLIA LIC)
Haugovej básne boli preložené do viacerých jazykov a boli publikované v rôznych antológiách a literárnych časopisoch.
Stiahnuté 24.11.2013, dostupné na stránke: https://www.litcentrum.sk/slovenski-spisovatelia/mila-haugova#production_description